RESUMEN DE LAS REUNIONES DEL 16 DE DICIEMBRE DE 2005

Día 4: Los Ministros comienzan a preparar un proyecto revisado de Texto Ministerial

El 16 de diciembre de 2005 los Miembros de la OMC finalizaron el cuarto día de Conferencia Ministerial trabajando en los textos que se utilizarán como contribuciones para un proyecto revisado de Texto Ministerial que se distribuirá a lo largo del día siguiente.

> Véase también: Las Secretarías de la OMC y de la ONUDI celebran una reunión colateral

Ver también:
> Página principal de la Conferencia Ministerial de Hong Kong
> Notas informativas para Hong Kong

NOTA:
LA PRESENTE NOTA INFORMATIVA ESTÁ DESTINADA A AYUDAR A LOS PERIODISTAS Y AL PÚBLICO EN GENERAL A COMPRENDER LO SUCEDIDO EN LA CONFERENCIA MINISTERIAL DE HONG KONG. SE HA HECHO TODO LO POSIBLE POR ASEGURAR LA EXACTITUD DEL CONTENIDO, PERO ÉSTE NO PREJUZGA LAS POSICIONES DE LOS GOBIERNOS MIEMBROS.

Resúmenes de las reuniones:
> 13 de diciembre
> 14 de diciembre
> 15 de diciembre
> 17 de diciembre
> 18 de diciembre

Otras Conferencias Ministeriales:
> Cancún 10–14 de sep. de 2003
> Doha 10-14 de nov. de 2001
> Seattle 30 de nov-3 dic. de 1999
> Ginebra 18-20 de mayo de 1998
> Singapur 9-13 de dic. de 1996

  
  


   

El Presidente John Tsang, Secretario de Comercio, Industria y Tecnología del Gobierno anfitrión, anunció el programa en una reunión informal de jefes de delegación celebrada al final de la tarde.  Esto se produjo tras nuevas consultas, que comenzaron la noche anterior, continuaron hasta las primeras horas de la mañana y se reanudaron pocas horas más tarde.

El Ministro Tsang y el Director General de la OMC, Pascal Lamy, están llevando a cabo conjuntamente las consultas fundamentales.  Éstas se han centrado en la agricultura, con inclusión del algodón, el acceso a los mercados para los productos no agrícolas, cuestiones específicas relativas al desarrollo y la cuestión del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los países menos adelantados.

 

Alrededor de 30 a 40 delegaciones han participado en el Grupo Consultivo del Presidente, en representación de todas las alianzas y de otros protagonistas fundamentales de las negociaciones.  Los participantes están encargados, a su vez, de coordinar posiciones con los miembros de sus grupos.

 

Al mismo tiempo, los Ministros a quienes se había solicitado que “facilitaran” las consultas sobre temas específicos también han permanecido activos y se han reunido con las delegaciones en diversos formatos.  El Presidente Tsang dijo a los jefes de delegación que durante el día anterior, las tareas de los facilitadores habían sufrido ligeras modificaciones.  Habida cuenta de las amplias responsabilidades del Ministro Ignacio Walter, encargado de las cuestiones de aplicación y de comercio y medio ambiente, la cuestión del banano, que ha sido planteada por Honduras, sería en adelante tratada por otro facilitador general, el Ministro Jonas Støre.  A fecha de hoy, la lista completa es la siguiente:

  • Acceso a los mercados para los productos no agrícolas — Humayun Khan, Ministro de Comercio del Pakistán

  • Agricultura — Mukhisa Kituyi, Ministro de Comercio e Industria de Kenya

  •  Cuestiones relativas al desarrollo — Clement Rohee, Ministro de Comercio Exterior y Cooperación Internacional de Guyana

Otros tres Ministros son facilitadores generales, que podrían prestar asistencia, según proceda, en relación con los servicios, las normas y otras cuestiones:

  • Hyun Chong Kim, Ministro de Comercio de Corea (en la actualidad se ocupa de los servicios);

  • Jonas Støre, Ministro de Relaciones Exteriores de Noruega (en la actualidad se ocupa del banano); y

  • Ignacio Walker, Ministro de Relaciones Exteriores de Chile (en la actualidad se ocupa de la aplicación y otras cuestiones).

  

volver al principio

Jefes de delegación 
Reunión informal, 17 h

Explicó que en materia de agricultura el tema central ha sido en gran medida la competencia de las exportaciones, y concretamente el vínculo entre el establecimiento de una fecha final para la remoción progresiva de estas subvenciones y el concepto de paralelismo. El Presidente dijo que, conjuntamente con el Director General Lamy, estaba también trabajando para promover “vinculaciones positivas” entre las negociaciones sobre la agricultura y las relativas al acceso a los mercados para los productos no agrícolas.

Debido a la gran diversidad de Miembros participantes — incluidos los presidentes de grupos importantes —, las consultas han proporcionado una idea clara de las cuestiones y esferas fundamentales en que se puede lograr un compromiso. Sin embargo, el Presidente Tsang recalcó que estas consultas no sustituían a las opiniones de la totalidad de los Miembros y destacó que cualquier decisión que se adoptase en esta Conferencia sólo podía ser adoptada por el conjunto de los Miembros.

El Presidente añadió que los Ministros habían puesto de manifiesto un firme empeño para reducir las diferencias incluso con respecto a las cuestiones más sensibles, pero seguían existiendo importantes diferencias entre las diversas posiciones, en particular en las esferas de la agricultura y el acceso a los mercados para los productos no agrícolas.

“No ha habido ningún progreso, pero, por otra parte, tampoco ha habido ningún retroceso”, dijo.

Con respecto al algodón, el nivel de entendimiento y de diálogo ha aumentado en una forma que puede aumentar la posibilidad de lograr una solución, informó.

Señaló que con respecto al acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes propuesto para los países menos adelantados, el debate había sido constructivo pero era evidente que se requería trabajar más.

Concluyó diciendo que dadas las inmensas presiones de tiempo, había llegado el momento de cambiar de marcha. Todas las ideas obtenidas mediante diversas consultas debían consolidarse en un paquete general que pudiera encontrar un amplio respaldo.

Manifestó que en el transcurso del día siguiente se proponía distribuir un proyecto revisado de Texto Ministerial, de forma que todos estuvieran al tanto de los progresos realizados en las diversas cuestiones. Añadió que el proceso seguiría siendo de “acumulación progresiva” (que se origina en los Miembros y no se impone desde arriba) y que, con arreglo a los preparativos para esta Conferencia Ministerial realizados en Ginebra, no habría ninguna sorpresa.

Después de que se hiciera público el texto, se celebraría otra reunión de jefes de delegación y él, conjuntamente con el Director General, celebraría nuevas consultas para superar las diferencias subsistentes.

Posteriormente, los facilitadores presentaron sus informes a la reunión.

Agricultura: El Ministro Kituyi dijo a los jefes de delegación que se había reunido con el Grupo de Países de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) y con el G-90, lo cual significaba que ya había celebrado consultas con todos los grupos. Continuó instándoles a que trabajasen conjuntamente para reducir las diferencias, en particular con respecto al algodón.

Informó que seguían existiendo diferencias sobre la difícil cuestión de la erosión de las preferencias arancelarias.

Se habían realizado considerables esfuerzos sobre la cuestión de una fecha final para todas las formas de subvenciones a la exportación, pero los Miembros reconocían que era preciso avanzar en el trato en paralelo de todas las formas de competencia de las exportaciones. Manifestó que hasta ese momento no observaba progresos en esta esfera.

Señaló que en su reunión con el G-90 y el Grupo ACP, esos grupos recalcaron la necesidad de hacer hincapié en los productos especiales y las salvaguardias especiales para las poblaciones rurales.

Manifestó su preocupación con respecto al hecho de que, en caso de que todas las partes no hicieran un esfuerzo considerable, el modesto progreso realizado hasta el momento pudiera sufrir menoscabo.

Acceso a los mercados para los productos no agrícolas: El Ministro Khan habló brevemente y dijo que no tenía nada nuevo que informar. Instó a los Miembros a continuar abordando sus diferencias con el fin de reducirlas. Señaló que se había llegado a un punto en las negociaciones en que realmente era necesario que los Miembros empezaran a moverse.

Cuestiones específicas relativas al desarrollo: El Ministro Rohee reiteró que hasta el momento había dado prioridad a la cuestión del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los países menos adelantados, pero una vez que se habían realizado ciertos progresos es esta esfera, dirigiría su atención a otras cuestiones específicas relativas al desarrollo.

Señaló que la cuestión del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes se había examinado en las reuniones del Grupo Consultivo del Presidente celebradas la noche anterior. El Ministro Rohee había redactado un texto de compromiso sobre este tema, que se había distribuido la noche anterior y se había examinado por la mañana. Señaló que por la noche se continuaría examinando el texto.

Manifestó que el Canadá, Kenya, el Pakistán, Malawi, Suiza, Trinidad y Tabago en nombre del CARICOM, y Zambia en nombre de los países menos adelantados habían proporcionado sugerencias para la redacción del texto. Instó a todos los demás que quisieran seguir ese ejemplo, a hacerlo pronto.

Al pasar a abordar nuevas cuestiones, el Ministro recalcó que su papel no era negociar textos con los Miembros. Más bien, les instó a que le presentaran cualquier modificación del texto que pudieran tener esa misma noche, no más tarde de las 22 h, porque los facilitadores estaban obligados a presentar sus propias contribuciones al Presidente hasta las 6 h de la mañana siguiente, a más tardar.

Puso de relieve que si bien los Miembros estaban facultados a abrir los párrafos que ya habían sido acordados en Ginebra, el hacerlo suponía un riesgo de deterioro.

  

volver al principio

Servicios 
Reunión de grupo, 13.30 h

El Ministro Kim informó que las consultas que había celebrado habían puesto de manifiesto opiniones divergentes sobre el proyecto de texto en general, y sobre determinados elementos específicos. Quienes estaban a favor del texto manifestaban que era una manera acertada de avanzar y que contenía un cuidadoso equilibrio que no se debería alterar. Otros consideraban que era preciso fortalecerlo, tanto en sus objetivos como en las secciones relativas a su funcionamiento, a fin de asegurar un resultado satisfactorio.

Un tercer grupo consideraba que el texto era demasiado preceptivo y exigente. A este respecto, el G 90 había transmitido al Presidente de la Conferencia su contribución a los trabajos del facilitador tal como ha sido redactado. La comunicación era un texto alternativo propuesto para reemplazar el actual Anexo C (el anexo relativo a los servicios), que hacía mayor hincapié en las preocupaciones con respecto al desarrollo en general, y también eliminaba la posibilidad de negociaciones plurilaterales.
El Ministro Kim informó que las preocupaciones que los Miembros habían manifestado guardaban principalmente relación con determinadas disposiciones del Anexo C, a saber, las relativas a: los objetivos cualitativos, los objetivos modales y sectoriales, la contratación pública y las negociaciones plurilaterales de peticiones/ofertas.

Más de 40 delegaciones hicieron uso de la palabra. Unas 15 delegaciones apoyaron las modificaciones del texto de conformidad con la comunicación del G-90, y alrededor de 26 delegaciones deseaban conservar el texto como base para trabajos ulteriores.

La reunión concluyó sin una orientación clara. El Ministro Kim dijo que celebraría consultas. El Ministro Kim no estuvo presente en la reunión de jefes de delegación que se celebró poco después (véase supra), por lo que no se presentó ningún informe a esa reunión.

  

volver al principio

Cuestiones relativas al desarrollo   
Reunión de grupo, 15 h

El Ministro Rohee informó sobre los progresos realizados con respecto al acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los países menos adelantados. Proporcionó un informe similar al que había presentado en la reunión de jefes de delegación (véase supra).

Los elementos fundamentales del texto son los siguientes: dar carácter vinculante a los compromisos o hacer que éstos se contraigan “con carácter perdurable”, la estabilidad y la previsibilidad. El Ministro Rohee aseguró a los delegados que la cobertura incluiría a todos los productos y a todos los países menos adelantados. Otros aspectos serían la transparencia, la flexibilidad con respecto a la cobertura, una introducción progresiva diferente a lo largo del tiempo, la declaración voluntaria formulada por los propios países en desarrollo y un mecanismo de examen.

El Ministro Rohee invitó a continuación a los Miembros a que examinaran otras cuestiones específicas relativas al desarrollo. Instó a los Miembros a que no abrieran nuevamente las partes del texto que ya se habían acordado en Ginebra, salvo que se tratara de cuestiones “vitales” para los Miembros. Un grupo de países pidió que se realizaran negociaciones sobre la relación entre el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (Acuerdo sobre los ADPIC) y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. Otro grupo formuló propuestas sobre el texto relativo a la “ayuda para el comercio”.