OMC: NOTICIAS 2005
20 de mayo de 2005
NEGOCIACIONES SOBRE LA ADHESIÓN DE
VIET NAM (INFORMAL) 20 DE MAYO DE 2005
‘Me complace destacar los nuevos compromisos contraídos por Viet Nam’ — Viceministro de Comercio de Viet Nam
Este es el texto de la declaración inaugural del Sr. Luong Van Tu, Viceministro de Comercio y principal negociador de Viet Nam, formulada en la reunión informal del Grupo de Trabajo sobre la Adhesión de Viet Nam a la OMC, celebrada en Ginebra el 20 de mayo de 2005.
Ver también:
> El Presidente dice que Viet
Nam debe concluir pronto las negociaciones bilaterales para lograr su
objetivo
VER TAMBIÉN:
> Comunicados de prensa
> Noticias
> Discursos: Supachai Panitchpakdi
Más información sobre:
>
Viet Nam
>
Adhesiones en general
Me complace estar nuevamente aquí, con mis colegas del grupo de
negociación de Viet Nam, para participar en esta reunión del Grupo de
Trabajo sobre la Adhesión de Viet Nam a la OMC.
En primer lugar, quisiera felicitar al Excmo. Embajador Eirik Glenne en
su nuevo carácter de Presidente del Grupo de Trabajo. Confiamos en que,
con su eficiente orientación, se puedan realizar avances sustantivos en
esta reunión, que, en nuestra opinión, representa un paso fundamental en
el proceso de adhesión de Viet Nam a la OMC.
Nos hemos comprometido a lograr el avance progresivo de las
negociaciones sobre nuestra adhesión y a trabajar con los Miembros en la
elaboración del primer proyecto de informe del Grupo de Trabajo, que se
presentó en la última reunión. Viet Nam ha desplegado sus mejores
esfuerzos a fin de ajustar su régimen comercial a las normas de la OMC
lo antes posible, como lo refleja este exhaustivo documento. Ahora
estamos seguros de que la mayor parte de los compromisos asumidos en el
marco de la OMC se cumplirán a partir de la adhesión.
En la octava y novena reuniones del Grupo de Trabajo, Viet Nam se
comprometió a cumplir, a partir de la fecha de adhesión a la OMC, los
Acuerdos sobre los ADPIC [Aspectos de los Derechos de Propiedad
Intelectual relacionados con el Comercio], las MIC [Medidas en materia
de Inversiones relacionadas con el Comercio], Valoración en Aduana, MSF
[Medidas Sanitarias y Fitosanitarias], OTC [Obstáculos Técnicos al
Comercio], Procedimientos para el Trámite de Licencias de Importación,
Inspección previa a la expedición, y Normas de Origen. Para demostrar la
firme decisión del Gobierno de Viet Nam, en esta reunión del Grupo de
Trabajo, Viet Nam continúa realizando avances sustanciales. Me complace
destacar los nuevos compromisos contraídos por Viet Nam en las
siguientes esferas:
(1) En primer lugar, con respecto a los impuestos especiales sobre
vehículos automóviles, se presentará a la Asamblea Nacional, para su
aprobación, una propuesta del Gobierno de Viet Nam que permitirá
aplicar, a partir de la adhesión, tipos impositivos uniformes a los
vehículos automóviles importados y a los de fabricación nacional, de
plena conformidad con el artículo III del GATT de 1994.
(2) En segundo lugar, con respecto a los impuestos especiales sobre el
consumo aplicables a la cerveza de barril, el Gobierno de Viet Nam
también ha presentado a la Asamblea Nacional una propuesta que permitirá
igualar los tipos impositivos aplicados a dichos productos a partir de
la fecha de adhesión.
(3) En tercer lugar, Viet Nam se compromete a eliminar, a partir de la
fecha de la adhesión, las subvenciones a la exportación que dependen de
los resultados de las exportaciones y que se conceden en forma de pagos
directos del presupuesto del Estado.
(4) En cuarto lugar, Viet Nam acepta el compromiso relativo a las zonas
francas y las zonas económicas especiales, en el sentido de que los
productos elaborados en las zonas de elaboración para la exportación con
arreglo a disposiciones fiscales y arancelarias que eximen a las
importaciones y a los insumos importados del pago de aranceles y de
ciertos impuestos, estarán sujetos a las formalidades aduaneras normales
cuando ingresen en el resto del territorio vietnamita, con inclusión de
la aplicación de aranceles e impuestos, de conformidad con las
obligaciones impuestas por el Acuerdo SMC [Subvenciones y Medidas
Compensatorias] y el Acuerdo sobre la Agricultura.
(5) En quinto lugar, el servicio de información sobre OTC comenzará a
funcionar antes de fin de año.
(6) En sexto lugar, se ha establecido oficialmente el servicio de
información sobre MSF, que comenzará a funcionar próximamente.
(7) En séptimo lugar, con respecto al derecho a comerciar, el Gobierno
de Viet Nam ha hecho extensivo el derecho a comerciar a las empresas de
inversión extranjera. En breve, Viet Nam continuará ampliando el derecho
a comerciar de las empresas y las personas físicas extranjeras para
permitirles exportar e importar productos, a excepción de un número muy
reducido de bienes sensibles o productos que se encuentran en la
categoría de comercio de Estado (como el petróleo, los productos
farmacéuticos, el azúcar, el tabaco, la sal, los fertilizantes, el
arroz, los productos culturales y otros), de conformidad con las leyes y
los reglamentos sobre exportación e importación.
Estos compromisos se suman a los amplios compromisos nuevos, descritos
en los documentos que hemos presentado para esta reunión, adoptados en
las esferas del derecho a comerciar, la supresión de la prohibición de
importar automóviles usados, etc.
(8) En octavo lugar, presentamos, para su distribución, una comparación
detallada entre las disposiciones de la decisión del Primer Ministro
relativa al Reglamento sobre el Trámite de Licencias de Importación,
recientemente promulgada, y las prescripciones del Acuerdo sobre
Procedimientos para el Trámite de Licencias de Importación de la OMC.
Deseamos destacar que la nueva Decisión se basa en las normas y
reglamentos de la OMC, por lo cual nuestro régimen de trámite de
licencias estaría en plena conformidad con las prescripciones de la OMC.
Como prueba de la decisión de Viet Nam de acelerar la reforma de la
administración pública y adherirse a la OMC, tanto la Asamblea Nacional
como el Gobierno de Viet Nam han asignado la máxima prioridad a la
legislación y al fortalecimiento del ordenamiento jurídico en aras de la
transparencia y la conformidad con las normas de la OMC, con el objeto
de cumplir todos los compromisos establecidos en las condiciones de la
adhesión. Tras la visita realizada el 23 de marzo de 2005 por el Sr.
Nguyen Van An, Presidente de la Asamblea Nacional de Viet Nam, y su
reunión con el Excmo. Sr. Supachai, Director General de la OMC, y con el
Presidente del Grupo de Trabajo, el programa legislativo de la Asamblea
Nacional para 2005 se ha acelerado, a petición del Gobierno, para
satisfacer las necesidades que surjan con respecto a la próxima adhesión
a la OMC. En el séptimo período de sesiones, iniciado el 5 de mayo de
2005, la Asamblea Nacional ha decidido dar prioridad al debate sobre la
adopción de las leyes, y en especial, extender en medio mes el período
de sesiones a tal efecto. En este período de sesiones, la Asamblea
Nacional tiene previsto examinar y adoptar 11 leyes revisadas y nuevas,
a saber: el Código Civil (enmendado), la Ley de Comercio (enmendada), la
Ley Marítima de Viet Nam (enmendada), la Ley sobre Productos
Farmacéuticos, la Ley sobre Ferrocarriles de Viet Nam, la Ley de
Educación (enmendada), la Ley sobre Auditorías del Estado, la Ley sobre
la Conclusión, Adhesión y Aplicación de Tratados Internacionales, la Ley
para modificar y completar la Ley de Aduanas, y otras.
Además, se presentarán a la Asamblea, para que formule sus
observaciones, 12 leyes más que se adoptarán en noviembre de 2005,
durante el próximo período de sesiones, a saber: la Ley de Turismo, la
Ley sobre Minerales (enmendada y completada), la Ley sobre Derechos de
Propiedad Intelectual, la Ley sobre el Ahorro y contra el Derroche, la
Ley de Protección del Medio Ambiente (enmendada), la Ley sobre Medios de
Transferencia, la Ley sobre Transacciones Electrónicas, la Ley sobre
Vivienda y Alojamiento, la Ley sobre Derechos de Importación y
Exportación (enmendada), la Ley de Empresas, la Ley de Inversiones, y la
Ley Anticorrupción. Así pues, la Asamblea Nacional de Viet Nam tiene
previsto aprobar más de 20 leyes y órdenes para satisfacer las
exigencias de los miembros del Grupo de Trabajo.
Con respecto a las negociaciones bilaterales, nuestras conversaciones
con los Miembros han salvado progresivamente las diferencias entre
nosotros, sobre la base de un creciente entendimiento. Ahora, Viet Nam
está llegando a una etapa muy avanzada con todos sus interlocutores en
las negociaciones. Sin embargo, deseo destacar que la buena voluntad,
sumada a una actitud flexible y pragmática de todas las partes, será,
indudablemente, una condición suficiente para la conclusión mutuamente
satisfactoria de todos los arreglos bilaterales.
A fin de acercarnos al logro del consenso entre Viet Nam y los miembros
del Grupo de Trabajo con respecto a las cuestiones restantes sobre la
base del entendimiento mutuo, deseo aprovechar esta oportunidad para
exhortar nuevamente a los Miembros de la OMC a que reconozcan, no sólo
mediante palabras sino también con hechos, que Viet Nam es un país en
desarrollo de bajo nivel, con una economía de transición en la que más
del 70 por ciento de la población vive de la agricultura y el ingreso
per cápita apenas supera los 400 dólares EE.UU. Por estas razones, Viet
Nam es acreedor al trato especial y diferenciado previsto en los
Acuerdos de la OMC. Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los
Miembros con los que hemos concluido satisfactoriamente las
negociaciones bilaterales, porque no sólo han tenido presente esta
realidad sino que también han concedido a Viet Nam los elementos de
flexibilidad fundamentales para ayudar al país a adaptarse a este arduo
y novedoso entorno. Viet Nam está dispuesto a cumplir los compromisos
que asuma. Por ello, aceptaremos los compromisos necesarios, en tanto
sean compatibles con las necesidades y condiciones particulares de
nuestro desarrollo económico. Viet Nam espera que, con la ayuda y la
comprensión de los Miembros de la OMC, podamos resolver las diferencias
que quedan pendientes entre nosotros y compartir la expectativa de una
solución que sea provechosa para todos los que participan en el proceso
de negociación de la adhesión de Viet Nam.
Durante la última reunión del Grupo de Trabajo, todos vislumbramos en el
horizonte la esperanza de concluir prontamente las negociaciones sobre
la adhesión de Viet Nam. Este es el objetivo que Viet Nam se está
esforzando por lograr. Ahora que han quedado demostrados la voluntad, la
decisión y los esfuerzos de Viet Nam, esperamos que los Miembros pongan
de manifiesto su flexibilidad recíproca y su buena voluntad, un
catalizador fundamental que nos ayudaría a finalizar nuestra labor y
lograr el objetivo común de este Grupo de Trabajo: la incorporación de
Viet Nam a la familia de la OMC.
Por último, nuestro Gobierno quisiera dar las gracias a la Secretaría de
la OMC por la excelente cooperación y comprensión que siempre ha
demostrado hacia este proceso de adhesión. También deseo manifestar mi
agradecimiento especial y particular a los miembros del personal de la
División de Adhesiones de la Secretaría de la OMC, que han trabajado
incansablemente en los preparativos necesarios para esta reunión. Estoy
persuadido de que todos los que estamos aquí esperamos que el debate sea
constructivo y fructífero.